前陣子替內子撰寫了一則文化講詞,因今天無所事事,姑且張貼出來。

2008年對中國人來說,是一個很重要的年份。因為今年便是中國首次舉辦奧林匹克運動會。同是中國的我們,在此也一同分享這一份喜悅。

 眾所周知,武術是我國傳統的運動,而且是奧運會的一個比賽項目。我想藉此問問大家何謂「武」?「武」是解作以力服人的嗎?是解作擊倒別人的嗎?我想通通都不是。或者,我們可以借拆解「武」字去理解「武」的精神。

 「武」在許慎的「六書說」裡,被置「會意」這個系列,由「停止」的「止」字及「枕戈待旦」的「戈」組成。「止」字,大家都能理解到是「制止」及「停止」的意思,但大家又知不知道什麼是「戈」呢?

 大家在一些足球比賽進行,經常聽到評術員說「誰人倒戈相向」等等。那裡所說的「戈」字,便是今天要說那個了。「戈」是「鎌刀」的延長版,主要是勾去擊殺敵人,它是其中一種古代兵器。

 「武」字正是由這一個動作,加上這一個兵器組成,所以謂「止戈為武」。因此,我認為「武」的精神就是制止別人使用武力,而不是以武力去擊倒別人。套儒家的一個理論說:「以力服者霸,以德服人者王」。我們如果使用武力去折服別人,只可以成為霸者,別人所屈服的,只是你的武力,而不是真正佩服你。但如果你能夠以德服人,別人就會真正佩服於你。所以,君子使用武力,只因為迫不得已,是為了制止別人動武的一種方法。最後,故此希望各位同學能從「武」字領悟到以德服人這種傳統美德。

按:幸村故意曲解「武」字,以便創作講詞。「武」原意應為背著兵器走動之意。其「止」字,乃指腳,走動之意。

arrow
arrow
    全站熱搜

    terry6666hk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()